logo
Тульская духовная семинария
Основана в 1801, возрождена в 2002 году.

Иностранный язык(немецкий)

ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Целями учебного курса «Немецкий язык» являются:

  1. Свободно читать по-немецки православные и инославные тексты.
  2. Понимать содержание избранных текстов.
  3. Иметь начальное представление о грамматической и лексической системе языка.

Изучение курса требует решения следующих задач:

1) овладение навыками чтения;

2) знакомство с орфографическими нормами ского языка;

3) первоначальное знакомство с немецкой лексикой и грамматикой;

4) приобретение основ языковой культуры.

 

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП

Дисциплина «Немецкий язык» входит в базовую часть ООП как курс для Подготовительного отделения и является обязательной для изучения.

Курс немецкого языка на Подготовительном отделении бакалавриата    предназначен для ознакомления учащихся с основами лексики и грамматики  языка . Преподавание данного предмета на Подготовительном отделении предполагает и усвоение учащимися содержания определенного круга богослужебных текстов, читаемых и поемых за церковным богослужением и келейно. Означенный курс также призван повысить языковой и общекультурный уровень учащихся и закрепить те знания и навыки, которые они приобрели в результате изучения курса русского языка и других филологических дисциплин в объеме средней школы.

Курс состоит из 3-х разделов.

Для изучения дисциплины выделены два семестра обучения. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, 72 часа.

 

 

КОМПЕТЕНЦИИ (НАВЫКИ) ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

После изучения курса студент обязан:

  • соблюдать орфоэпические нормы немецкого языка (произношение звуков, расстановка ударений и проч.);
  • четко и правильно артикулировать и интонировать;
  • уметь пользоваться простейшей лингвистической терминологией (грамматические категории и т.п.);
  • знать основы грамматического разбора лексем и синтаксического анализа словосочетаний и предложений;
  • связно и грамотно выражать свои мысли на русском языке в устной и письменной формах.

ТЕМАТИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ КУРСА

  1. Das Gebet „Vater unser“. Wortfolge in deutschen Sätzen. Meine Familie.Pronomen „es“ und „man“. Landeskunde über Deutschland
  2. Modalverben, Kirchendaten. Kirchengebäude, Perfekt.Starke Verben. Meine Wohnung
  3. Das Gebet „Himmlischer König“. Präpositionen. Possessivpronomen. Mein Arbeitstag
  4. Wochentage, Wetterbericht, Perfekt, Imperfekt
  5. Das heilige leben von ehrwürdigen Sergius, T1 Das Heilige Leben I 1 (Übungen),  Übungen 1, 2 T II
  6. Das heilige leben von ehrwürdigen Sergius, T3 Das Heilige Leben T3.  Das Heilige Leben I II,  Übungen 3-7
  7. Martin Lüthers Lebenslauf.
    Berliner Geschichte. T. 1. Fastenessen – mologisch Erzählung
  8. Heilige Leben von Nikolaus Wundertäter. Ostergebräuche in Deutschland und Russland, Bibellesen . Evangelium nach Markus, k, 16. Berliner Geschichte. T. 2.
  9. Berliner Geschichte. T. 3. Text ´´ Mein Schutzpatron´´. Nebensätze mit als und wenn. Grammatische Übungen
  10. Deklination der Substantiven, ´´Führung durch die Kirche´´, Voller Kirchenkalendar, Evangelium nach Markus, k, 11. Berliner Geschichte. T. 4.
  11. Artikellesen ´´Glaube und gute Werke´´. Berliner Geschichte. T. 5. Marienverehrung in der orthodoxen Kirche

 

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ ПРИ ОСВОЕНИИ ДИСЦИПЛИНЫ

Занятия по иностранным (новым) языкам для студентов носят общеобразовательный, вспомогательный характер. Знание языков необходимо им для чтения и перевода религиозных текстов. Занятия по данной дисциплине призваны помочь студентам разобраться в сложной структуре текстов, для чего им даются сведения по фонетике (для чтения текса), лексике (для понимания семантического ядра текста), грамматике (для перевода текста, установления связей детерминации между частями текста).

Освоение курса должно способствовать формированию у обучающихся теоретических основ лингвистических знаний, необходимых  для осмысления культурной парадигмы литургических текстов, в усвоении необходимости сохранения и истолкования канонической церковной культуры.

Студентам  необходимо усвоить  нормативную грамматику каждого из языков; активно овладеть  некоторым лексическим минимумом с помощью выполнения переводов учебных текстов, выполнения упражнений в словообразовании и дериватах.

На занятиях не только проходится грамматика и читаются тексты. Беседы тоже  практикуются. Ради простоты и ясности применяются латинская, ставшая международной, грамматическая терминология. В результате освоения материала студент должен:

— владеть знаниями в области нормативной грамматики и лексики по каждому из означенных языков в объеме, чтобы понимать текст и переводить его со словарем;

—  создавать литературно правильный и точный перевод.

Реализация компетентностного подхода  предусматривает широкое использование в учебном процессе интерактивных форм проведения занятий (семинаров в диалоговом режиме, дискуссий, компьютерных симуляций, деловых и ролевых игр, разбора конкретных ситуаций, психологических и иных тренингов) в сочетании с внеаудиторной работой с целью формирования и развития профессиональных навыков обучающихся. В рамках учебных курсов предусмотрены встречи с представителями российских и зарубежных компаний, государственных и общественных организаций, мастер-классы экспертов и специалистов.

Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, определяется главной целью программы  и составляет  10  % аудиторных занятий.

 

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ УСПЕВАЕМОСТИ, ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ИТОГАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Освоение курса должно способствовать формированию у обучающихся теоретических основ лингвистических знаний, необходимых  для осмысления культурной парадигмы литургических текстов, в усвоении необходимости сохранения и истолкования канонической церковной культуры.

Студентам  необходимо усвоить  нормативную грамматику каждого из иностранных языков; активно овладеть  некоторым лексическим минимумом с помощью выполнения переводов учебных текстов, выполнения упражнений в словообразовании и дериватах.

Иностранные языки как новые языки преподаются и изучаются иначе, чем неживые языки. На занятиях только проходится грамматика и читаются тексты. Беседы тоже практикуются. Ради простоты и ясности применяются латинская, ставшая международной, грамматическая терминология. В результате освоения материала студент должен:

— владеть знаниями в области нормативной грамматики и лексики по каждому из означенных языков в объеме, чтобы понимать текст и переводить его со словарем;

—  создавать литературно правильный и точный перевод.

Реализация компетентностного подхода  предусматривает широкое использование в учебном процессе интерактивных форм проведения занятий (семинаров в диалоговом режиме, дискуссий, компьютерных симуляций, деловых и ролевых игр, разбора конкретных ситуаций, психологических и иных тренингов) в сочетании с внеаудиторной работой с целью формирования и развития профессиональных навыков обучающихся. В рамках учебных курсов предусмотрены встречи с представителями российских и зарубежных компаний, государственных и общественных организаций, мастер-классы экспертов и специалистов.

 

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Рекомендуемая литература по курсу

 

Литература основная

  1. Бориско Н. Ф. Deutsch ohne Probleme!: cамоучитель немецкого языка : в 2 т., Т. 1 / Н. Ф. Бориско. — Изд. испр. — М. ; К. : ООО «Дом Славянской Книги» : ООО ИП «Логос-М», 2018.
  2. Бориско Н. Ф. Deutsch ohne Probleme!: cамоучитель немецкого языка : в 2 т., Т. 2 / Н. Ф. Бориско. — Изд. испр. — М. ; К. : ООО «Дом Славянской Книги» : ООО ИП «Логос-М», 2018.
  3. Das heilige Leben von dem ehrwürdigen Sergius von Radonesh : zum 700-jährigen Jubileum / Tulaer Priesterseminar. — [б. м.] : [б. и.], 2014.
  4. Краткий немецко-русский словарь христианской лексики = Kleines deutsch-russisches Wörterbuch der christlichen Lexik / авт.-сост. А.А. Немтина. — М. : Изд-во Францисканцев, 2012.
  5. Завьялова В. М. Практический курс немецкого языка : для начинающих / В. М. Завьялова, Л.В. Ильина. — Изд. испр. и доп. — М. : ЧеРо : Юрайт, 2002
  6. Кравченко, А.П. Немецкий язык для бакалавров : учебное пособие [Электронный ресурс] — Ростов-на-Дону : Издательство «Феникс», 2013. — 416 с. — (Высшее образование). — URL:http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=271498
  7. Аверина, А.В. Немецкий язык : учебное пособие [Электронный ресурс] — Москва : Прометей, 2011. — 144 с. — URL:http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=107845

 

Литература дополнительная

  1. Библия в переводе Мартина Лютера, Berlin, 1991.
  2. Журналы «Голос Православия».ArssenjevaM.G. GrammatikderdeutschenSprache. , 1963.
  3. Grammatik der deutschenGegenwartssprache. Л., 1962.
  4. Павлов В.М. Учебник немецкого языка. Л., 1962.
  5. D. Deutsche Umjempsprache. M., 1962.
  6. Немецкий язык. Лингафонный курс. Лондон, 1981 (находится в лингафонном
  7. кабинете).
  8. Павлов В.М. Учебник немецкого языка. Л., 1962.
  • D. Deutsche Umjempsprache. M., 1962.

Словари основные

 

  1. Русско-немецкий словарь: лексика Священного Писания: лексика церковных терминов: молитвы / сост. Ю. А. Бабыкин.
  2. Немтина А. А. Краткий немецко-русский словарь. М., 2012.
  3. Немецко-русский и русско-немецкий словарь христианской лексики. Сост. В. А. Портянников. Нижний Новгород, 2001.
  4. Немецко-русский словарь. А. А. Лепинг и Н. П. Страховая, М., 1964.
  5. Большой русско-немецкий словарь, под редакцией К. Лейна, М., 2006.LangenscheidtsTaschenworterbuch. Russisch-Deutsch; Deutsch- Russisch.
  6. Александрова Т.С. В помощь читающему христианскую литературу. М., 1996.
  7. Масальская О.Н. Большой немецко-русский словарь. М., 1966.